Where do you go in Gaza? (Poem)

flag_jpg

By Kristian D

I  tried to stay home
and I was bombed

I tried to escape  to areas
that used to be my country
and I was shot at

I  sought a bit of freedom in the air
where waves of the mediterranean hit the beach
and the kids are playing ball
and I was bombed

I sought shelter in UN buildings
and I was bombed

Desperate I sent my children to the UN school
and they were bombed and killed

I visited the graves of my children
and in the cemetery
I was bombed and wounded

I was lying in a hospital bed
glaring at the ceiling
that was bombed

I  sought refuge in the UN Charter
and I was bombed

I sought coverage in international conventions
and I was bombed with phosphorus

I  sought the attention of Arab leaders
and they looked at me in silence
as I was bombed

I sought the sympathy of European leaders
and they referred to friendship with the US and Israel
as I was bombed again

Now, friend, I abide my time
and enter the resistance
that the incessant rhythms of Israeli bombs
shall not be the only music
in my land

Kristian Dalgaard is a Danish revolutionary poet and editor of KPnetTV

Read the poem in Danish  here

5 tanker om “Where do you go in Gaza? (Poem)”

  1. the english translation of the poem would sound much better and be grammatically more correct if it read:
    …..

    I sought refuge in the UN Charter
    and I was bombed

    I sought coverage in international conventions
    and I was bombed with phosphorus

    I sought the attention of Arab leaders
    and they looked at me in silence
    as I was bombed

    etc.

  2. i’m also a revolutionary poet, ml. i agree with the comment by jjcostandi. much better flow that way. but grammar is beside the point, imho, so rose is also right. it’s a good solid poem. thanks. hap bockelie.

  3. Thank you for your comments. We agree about the translation and have made the changes – thanks!

  4. Thank you for your comments and input.
    I might change the Danish version as well later on. So it will be the past tense.
    I believe it can be read in a less ‘defensive’ way than the present perfect tense.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *